• Bize Ulaşın: +90-0216-301-1213
  • E-Posta: info@yazardandirekt.com
banner

Anlamı Korumak Kültürü Aktarmak

Çeviri yalnızca kelimeleri değil anlatının ruhunu, kültürel bağlamını ve yazarın sesini de yeni bir dile taşımayı hedefler. Anlam, üslup ve bağlam tutarlılığını gözeterek eserinizi küresel okurla buluşturmaya özen gösteriyoruz.

Documentation Icon

Yazar Danışmanlığı

Kişiye Özel Hizmet Planı
Yayın Öncesi Hazırlık
Hedefe Uygun Rehberlik
Yayın Sürecine Eşlik
Sonuç Odaklı Yol Haritası

Branding Icon

Editörlük Hizmetleri

Metinle Duygudaşlık
Üslup ve Dil Tutarlılığı
Akış ve Yapı Düzenlemesi
Anlam & Biçim Uyumu
Son Okuma Güvencesi

Implementation Icon

Tasarım

Etki Gücü Yüksek Kapak
Sayfa Tasarımı
Tipografi-Ritim Uyumu
İllüstratif Görsel Destek
Dijital Uyumlu Tasarım

Editorial Icon

Çeviri

Disipline Hakim Çeviri
Anlam ve Üslup Tutarlılığı
İki Aşamalı Kontrol
Kültürel Uyumlandırma
Editörle Uyum Süreci

E-kitap Icon

Basım-Dağıtım

Baskı Süreci Danışmanlığı
İstek Üzerine Basım
Kitabevi Ağına Erişim
Sipariş Süreci Takibi
Geniş Dağıtım Ağı

Tasarım Icon

E-Kitap Formatı

Görsel & Yazı Uyumu
ePub ve Mobi Formatlama
İçindekiler Yapısı Kurulumu
Dosya & Sistem Kontrol
Tüm Platformlara Uyum

banner

Çeviri

Bir metni çevirmek yalnızca dili değiştirmek değil, anlatının özünü başka bir dilde yeniden inşa etmektir. Bu nedenle çeviri sürecine, kültürel ve duygusal bir hassasiyetle yaklaşırız. Eserin türüne, üslubuna ve hedef okuruna uygun bir dil kurgusu oluşturur, metni orijinal tonunu kaybetmeden yeni bir dile taşırız.

Her çeviri, alanında yetkin çevirmenler tarafından hazırlanır ve ikinci bir kontrol aşamasında üslup ve tutarlılık açısından gözden geçirilir. Kültürel bağlam, deyimsel yapı ve anlatım akıcılığı çeviri kalitesinin temelidir; bu yüzden her metni bağlamına sadık kalarak dönüştürmeye özen gösteririz.

Editörlükle uyumlu ilerleyen bu süreçte, çevirinin yalnızca doğru değil, anlamlı ve etkileyici olması hedeflenir.

mission-image

Bizimle İletişime Geçin

Sık Sorulan Sorular

Hangi dillerde çeviri hizmeti veriliyor?

İngilizce başta olmak üzere talebe göre farklı dillerde çeviri desteği sunulmaktadır.

Çeviri süresi ne kadar sürer?

Metnin uzunluğu ve diline göre değişir; ortalama süre değerlendirme sonrası bildirilir.

Çevirmenle doğrudan iletişim kurabiliyor muyum?

Süreç yazarla koordinasyon içinde ilerler, gerekli durumlarda doğrudan iletişim kurulabilir.